[Strophe 1]
[بند ۱]
Komm in mein Boot
بیا داخل قایق من
Ein Sturm kommt auf und es wird Nacht
طوفانی در راه است و شب فرا میرسد
Wo willst du hin?
کجا میخواهی بروی؟
So ganz allein treibst du davon
اینطور کاملاً تنها، دور میشوی
Wer hält deine Hand
چه کسی دستت را میگیرد
Wenn es dich nach unten zieht?
وقتی چیزی تو را به پایین میکشد؟
[Strophe 2]
[بند ۲]
Wo willst du hin?
کجا میخواهی بروی؟
So uferlos die kalte See
این دریای سرد، بیکران است
Komm in mein Boot
بیا داخل قایق من
Der Herbstwind hält die Segel straff
باد پاییزی بادبانها را کشیده و محکم نگه میدارد
[Refrain]
[کورس]
Jetzt stehst du da an der Laterne
حالا آنجا کنار چراغ خیابان ایستادهای
Mit Tränen im Gesicht
با اشکهایی روی صورتت
Das Tageslicht fällt auf die Seite
روشنایی روز به کناری میرود
Der Herbstwind fegt die Straße leer
باد پاییزی خیابان را خالی میکند
Jetzt stehst du da an der Laterne
حالا آنجا کنار چراغ خیابان ایستادهای
Hast Tränen im Gesicht
اشک روی صورتت داری
Das Abendlicht verjagt die Schatten
نور غروب سایهها را فراری میدهد
Die Zeit steht still und es wird Herbst
زمان میایستد و پاییز از راه میرسد
[Strophe 3]
[بند ۳]
Komm in mein Boot
بیا داخل قایق من
Die Sehnsucht wird der Steuermann
اشتیاق، سکاندار خواهد شد
Komm in mein Boot
بیا داخل قایق من
Der beste Seemann war doch ich
آخر من بهترین ملوان بودم
[Refrain]
[کورس]
Jetzt stehst du da an der Laterne
حالا آنجا کنار چراغ خیابان ایستادهای
Hast Tränen im Gesicht
اشک روی صورتت داری
Das Feuer nimmst du von der Kerze
شعله را از شمع میگیری
Die Zeit steht still und es wird Herbst
زمان میایستد و پاییز از راه میرسد
Sie sprachen nur von deiner Mutter
آنها فقط از مادرت حرف میزدند
So gnadenlos ist nur die Nacht
فقط شب میتواند اینقدر بیرحم باشد
Am Ende bleib’ ich doch alleine
در پایان، باز هم تنها میمانم
Die Zeit steht still und mir ist kalt (Kalt, kalt, kalt, kalt)
زمان میایستد و من سردم است (سرد، سرد، سرد، سرد)
نظرات