[Strophe 1]
[بند ۱]
Hallo, kleines Mädchen, wie geht es dir?
سلام، دختر کوچولو، حالت چطور است؟
Mir geht es gut, (Doch) sprich nicht zu mir
حال من خوب است، اما با من حرف نزن
Steig einfach ein, ich nehm’ dich mit
فقط سوار شو، من تو را با خودم میبرم
Und kaufe dir Muscheln mit Pommes Frites
و برایت صدف با سیبزمینی سرخکرده میخرم
Es ist schon warm und du bist schön
هوا دیگر گرم شده و تو زیبایی
Und hast das Meer noch nicht geseh’n
و هنوز دریا را ندیدهای
Du bist alleine, ich ganz allein
تو تنهایی، من هم کاملاً تنهایم
Sprich nicht zu mir, steig einfach ein
با من حرف نزن، فقط سوار شو
[Refrain]
[کورس]
Sing für mich, komm, sing
برای من بخوان، بیا، بخوان
Perle auf dem Ring
مروارید روی حلقه
Tanz für mich und dann
برای من برقص و بعد
Kommt zu dir der Hallomann
مردِ سلامگو پیش تو میآید
[Strophe 2]
[بند ۲]
Die Sonne scheint uns auch auf den Bauch
خورشید حتی روی شکمهایمان هم میتابد
Sag einfach nichts und mach es auch
فقط چیزی نگو و همان کار را بکن
Gib mir dein Wort, nimm meine Hand
به من قول بده، دستم را بگیر
Wir bau’n was Schönes aus Haut und Sand
ما چیزی زیبا از پوست و شن میسازیم
Nichts wird danach (Nichts wird danach) wie früher sein
بعد از آن، هیچچیز مثل قبل نخواهد بود
Sprich nicht zu mir, steig einfach ein
با من حرف نزن، فقط سوار شو
[Refrain]
[کورس]
Sing für mich, komm, sing
برای من بخوان، بیا، بخوان
Perle auf dem Ring
مروارید روی حلقه
Tanz für mich, komm, tanz
برای من برقص، بیا، برقص
Blondes Haar und Rosenkranz
موی بور و تسبیح / حلقهی دعا
[Bridge]
[بریج]
Hallo, kleines Mädchen, wie geht es dir?
سلام، دختر کوچولو، حالت چطور است؟
[Refrain]
[کورس]
Sing für mich, komm, sing
برای من بخوان، بیا، بخوان
Frag nicht nach dem Sinn
دنبال معنی و دلیلش نگرد
Sing für mich und dann
برای من بخوان و بعد
Auf den Wellen dein Gesang
آوازت روی موجها خواهد بود
نظرات