[Strophe 1]
[بند ۱]
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
وقتی خواهر کوچولو باید برود سر کار
Schließt mich im Zimmer ein
مرا در اتاق حبس میکند
Hat eine Puppe mir geschenkt
برایم یک عروسک هدیه داده است
Dann bin ich nicht allein
تا دیگر تنها نباشم
Wenn Schwesterlein zur Arbeit muss
وقتی خواهر کوچولو باید برود سر کار
Fährt sie nicht mit der Bahn
با قطار نمیرود
Ihr Schaffensplatz ist gar nicht weit
محل کارش اصلاً دور نیست
Ist gleich im Zimmer nebenan
درست در اتاق کناری است
[Bridge]
[بریج]
Am Himmel dunkle Wolken zieh’n
ابرهای تیره در آسمان حرکت میکنند
Ich nehme artig meine Medizin
من مؤدبانه دارویم را میخورم
Und warte hier im Daunenbeet
و اینجا در تختِ پَر منتظر میمانم
Bis die Sonne untergeht (Untergeht)
تا وقتی خورشید غروب کند، غروب کند
[Strophe 2]
[بند ۲]
Sie kommen und sie gehen
آنها میآیند و میروند
Und manchmal auch zu zweit
و گاهی حتی دوتایی
Die späten Vögel singen
پرندههای دیرهنگام آواز میخوانند
Und die Schwester schreit
و خواهر جیغ میکشد
[Bridge]
[بریج]
Am Himmel dunkle Wolken zieh’n
ابرهای تیره در آسمان حرکت میکنند
Ich nehme artig meine Medizin
من مؤدبانه دارویم را میخورم
Und warte hier im Daunenbeet
و اینجا در تختِ پَر منتظر میمانم
Bis die Sonne untergeht (Untergeht)
تا وقتی خورشید غروب کند، غروب کند
[Refrain]
[کورس]
Und dann reiß’ ich der Puppe den Kopf ab
و بعد سرِ عروسک را میکنم
Dann reiß’ ich der Puppe den Kopf ab
بعد سرِ عروسک را میکنم
Ja, ich beiß’ der Puppe den Hals ab
آره، گردنِ عروسک را گاز میگیرم و میکَنم
Es geht mir nicht gut
حالم خوب نیست
Ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
سرِ عروسک را میکنم
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
آره، سرِ عروسک را میکنم
Und dann beiß’ ich der Puppe den Hals ab
و بعد گردنِ عروسک را گاز میگیرم و میکَنم
Es geht mir nicht gut, nein!
حالم خوب نیست، نه!
[Post-Refrain]
[پسکورس]
Dam-dam
دامدام
Dam-dam
دامدام
Dam-dam
دامدام
[Strophe 3]
[بند ۳]
Wenn Schwesterlein der Arbeit frönt
وقتی خواهر کوچولو سرگرم کارش میشود
Das Licht im Fenster rot
نورِ پنجره سرخ است
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
از سوراخ کلید نگاه میکنم
Und einer schlug sie tot
و یکی او را آنقدر زد که کشت
[Refrain]
[کورس]
Und jetzt reiß’ ich der Puppe den Kopf ab
و حالا سرِ عروسک را میکنم
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
آره، سرِ عروسک را میکنم
Und dann beiß’ ich der Puppe den Hals ab
و بعد گردنِ عروسک را گاز میگیرم و میکَنم
Jetzt geht es mir gut, ja!
حالا حالم خوب است، آره!
Ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
سرِ عروسک را میکنم
Ja, ich reiß’ der Puppe den Kopf ab
آره، سرِ عروسک را میکنم
Und jetzt beiß’ ich der Puppe den Hals ab
و حالا گردنِ عروسک را گاز میگیرم و میکَنم
Es geht mir sehr gut, ja!
حالم خیلی خوب است، آره!
[Post-Refrain]
[پسکورس]
Dam-dam
دامدام
Dam-dam
دامدام
Dam-dam
دامدام
نظرات